MedicalGuide Japan
  • Início
  • Como funciona
  • Preços
  • Perguntas frequentes
  • Entrar
Menu
  • Início
  • Como funciona
  • Preços
  • Perguntas frequentes
Reservar agoraEntrar

Jurídico

Termos de Serviço

Versão oficial em inglês v1.6

A versão em inglês é a versão oficial e vinculativa. As versões traduzidas são fornecidas apenas para referência.

Capítulo 1 Disposições Gerais

Article 1 Applicability

【Tradução em português】

These Terms of Serviço ("Terms") govern the use of the reservation assistance, communication support, interpretation support, and related services ("Serviço") provided by [Serviço Name] ("Company"). Usuários shall use the Serviço in accordance with these Terms. The English version of these Terms shall be the official and governing version. Any translated version is provided for reference purposes only.

Article 2 Definitions

【Tradução em português】

For purposes of these Terms:

  1. "User" means a person using the Serviço directly or through an authorized proxy.
  2. "Patient" means the individual receiving medical services.
  3. "Instituição Médica" means clinics, hospitals, pharmacies, and other healthcare-related providers in Japan.
  4. "Reservation Completion" means the point at which the Instituição Médica confirms the reservation and the Company sends a confirmation notice to the User.
  5. "Authorization Hold" means a temporary payment authorization prior to Reservation Completion.
  6. "Interpretation Provider" means a third-party interpreter or translator arranged by the Company.

Article 3 Description of the Service

【Tradução em português】

The Serviço assists Usuários in obtaining reservations at Instituição Médicas in Japan, primarily for elective and private medical services. The Serviço may include reservation assistance, communication support, AI-assisted translation, interpretation support, and related services. [Serviço Name] does not recommend, rank, endorse, or guarantee any Instituição Médica.

Article 4 No Medical Practice

【Tradução em português】

[Serviço Name] does not provide diagnosis, treatment, prescriptions, medical judgment, medical advice, or emergency medical services. All medical decisions shall be made solely by the User and licensed medical professionals.

Article 5 Service Environment

【Tradução em português】

Usuários are responsible for preparing and maintaining all devices, communication lines, software, and internet access necessary to use the Serviço. [Serviço Name] shall not be liable for issues caused by communication failures, device settings, or third-party services.

Capítulo 2 Registro e Contas

Article 6 Registration

【Tradução em português】

Usuários shall provide truthful, accurate, and current information when registering.

Article 7 Email Verification

【Tradução em português】

[Serviço Name] may require email verification before use of the Serviço. Usuários shall maintain a valid email address capable of receiving Company notices.

Article 8 Proxy Reservations

【Tradução em português】

Family members, companions, or third parties authorized by the Patient may make reservations on behalf of the Patient. The proxy making the reservation represents and warrants that valid authorization has been obtained.

Article 9 Account Information Management

【Tradução em português】

Usuários shall promptly update any changed registration information. [Serviço Name] shall not be responsible for disadvantages caused by inaccurate or outdated information.

Article 10 Account Management

【Tradução em português】

Usuários shall properly manage their accounts and may not share, transfer, lend, or allow third parties to use them.

Capítulo 3 Serviços de Reserva

Article 11 Reservation Requests

【Tradução em português】

Reservation requests must be submitted through the designated reservation form. Medical history, symptoms, medications, and related information may be voluntarily submitted through forms or chat.

Article 12 Reservation Assistance

【Tradução em português】

[Serviço Name] will contact Instituição Médicas based on information provided by the User. [Serviço Name] does not guarantee reservation availability, preferred dates, treatment availability, or acceptance by any Instituição Médica.

Article 13 Reservation Completion

【Tradução em português】

Reservations are completed only upon:

  1. confirmation by the Instituição Médica; and
  2. transmission of a reservation confirmation notice by the Company.

Article 14 Reservation Failure and Suspension

【Tradução em português】

Reservations may fail due to Instituição Médica availability, medical restrictions, language limitations, regional limitations, or insufficient information. If reservations cannot be completed, the Company shall release or void the Authorization Hold.

Article 15 Relationship with Medical Institutions

【Tradução em português】

Any medical contract shall be formed directly between the User or Patient and the Instituição Médica. [Serviço Name] is not a party to medical treatment or medical services.

Article 16 Medical Institution Information

【Tradução em português】

[Serviço Name] does not guarantee the accuracy, completeness, legality, usefulness, or current status of Instituição Médica information.

Article 17 Reservation Changes and Cancellations

【Tradução em português】

Changes or cancellations after Reservation Completion shall follow Instituição Médica policies and Company procedures. Fees paid to the Company are generally non-refundable after Reservation Completion.

Capítulo 4 Serviços de Tradução e Interpretação

Article 18 AI Translation

【Tradução em português】

The Serviço may utilize AI-assisted translation technologies. AI-generated translations may contain errors, inaccuracies, omissions, or contextual misunderstandings.

Article 19 Interpretation Services

【Tradução em português】

[Serviço Name] may arrange third-party interpretation providers for voice-call interpretation support. Interpretation services are limited to language assistance and do not constitute medical advice or medical practice.

Article 20 Limitations of Interpretation Services

【Tradução em português】

Interpretation services do not guarantee complete or perfectly accurate translation of medical explanations. Usuários shall directly confirm important medical matters with Instituição Médicas.

Article 21 Recording and Logs

【Tradução em português】

[Serviço Name] may record or retain calls, chats, communications, and logs for quality improvement, dispute resolution, fraud prevention, compliance, and interpretation quality management.

Article 22 Emergency Medical Situations

【Tradução em português】

The Serviço does not provide emergency medical support. Usuários should immediately contact emergency services, including 119 in Japan, during emergencies.

Capítulo 5 Taxas e Pagamentos

Article 23 Fees

【Tradução em português】

Usuários shall pay reservation assistance fees, interpretation option fees, and other fees separately displayed by the Company. Medical expenses, prescriptions, examination fees, and pharmacy charges shall be paid directly to Instituição Médicas or pharmacies.

Article 24 Authorization Hold

【Tradução em português】

[Serviço Name] may perform an Authorization Hold through third-party payment providers before Reservation Completion.

Article 25 Payment Capture

【Tradução em português】

Payment capture shall occur only after Reservation Completion. If reservations cannot be completed, the Company shall release or void the Authorization Hold.

Article 26 Non-Refund Policy

【Tradução em português】

After Reservation Completion and payment capture, fees are non-refundable except where required by law or where the Company determines that a material defect in the Serviço occurred.

Article 27 Payment Providers

【Tradução em português】

Payments are processed through Stripe or other third-party payment providers designated by the Company. [Serviço Name] does not directly store credit card numbers except where legally required.

Article 28 Exchange Rates and Fees

【Tradução em português】

Foreign exchange fluctuations, overseas payment fees, and banking charges may cause differences between displayed and charged amounts.

Capítulo 6 Obrigações do Usuário e Condutas Proibidas

Article 29 Obligation to Provide Accurate Information

【Tradução em português】

Usuários shall provide accurate, complete, and current information. [Serviço Name] shall not be liable for disadvantages caused by inaccurate or incomplete information.

Article 30 Prohibited Conduct

【Tradução em português】

Usuários shall not:

  1. provide false information;
  2. impersonate others;
  3. harass staff, interpreters, Instituição Médicas, or third parties;
  4. use the Serviço for unlawful purposes;
  5. reproduce or redistribute Serviço content without authorization;
  6. use bots, scraping, or automated tools;
  7. resell the Serviço;
  8. create multiple accounts; or
  9. interfere with operation of the Serviço.

Article 31 Intellectual Property Rights

【Tradução em português】

All intellectual property rights relating to the Serviço belong to the Company or lawful rights holders.

Article 32 Prohibition of Service Interference

【Tradução em português】

Usuários shall not interfere with the systems, networks, servers, security, or operations of the Serviço.

Capítulo 7 Suspensão e Encerramento

Article 33 Suspension

【Tradução em português】

[Serviço Name] may suspend access to the Serviço without prior notice if the User violates these Terms.

Article 34 Account Deletion

【Tradução em português】

[Serviço Name] may delete accounts and deny future access for serious violations. Refunds may be denied in such cases.

Article 35 Modification or Termination of the Service

【Tradução em português】

[Serviço Name] may modify, suspend, or terminate the Serviço at any time.

Capítulo 8 Privacidade e Tratamento de Dados

Article 36 Handling of Personal Information

【Tradução em português】

[Serviço Name] may collect names, dates of birth, gender, nationality, email addresses, accommodation information, symptoms, medical history, medications, and related information necessary for operation of the Serviço.

Article 37 Medical-Related Information

【Tradução em português】

Usuários consent to the use of medical-related information for reservation assistance, Instituição Médica communication, and interpretation support.

Article 38 Third-Party Sharing and Outsourcing

【Tradução em português】

[Serviço Name] may share or entrust User information to Instituição Médicas, interpretation providers, payment providers, cloud service providers, AI providers, and other contractors.

Article 39 Use of AI Services

【Tradução em português】

[Serviço Name] may utilize external AI services including OpenAI API for translation, communication support, and quality improvement.

Article 40 Retention of Logs and Records

【Tradução em português】

[Serviço Name] may retain logs, reservation records, communication records, and payment records for compliance, fraud prevention, dispute resolution, and quality management.

Capítulo 9 Isenção e Limitação de Responsabilidade

Article 41 Reservation Disclaimer

【Tradução em português】

[Serviço Name] does not guarantee reservation success, preferred dates, treatment availability, or Instituição Médica availability.

Article 42 Medical Disclaimer

【Tradução em português】

[Serviço Name] shall not be liable for medical outcomes, side effects, prescriptions, treatment results, or disputes involving Instituição Médicas.

Article 43 Translation and Interpretation Disclaimer

【Tradução em português】

[Serviço Name] does not guarantee error-free translations or interpretation.

Article 44 Communication Failures

【Tradução em português】

[Serviço Name] shall not be liable for failures caused by communication issues, system failures, third-party service failures, or device problems.

Article 45 Force Majeure

【Tradução em português】

[Serviço Name] shall not be liable for delays or failures caused by natural disasters, epidemics, war, legal changes, government actions, or other force majeure events.

Article 46 Limitation of Liability

【Tradução em português】

To the maximum extent permitted by law, the Company's liability shall be limited to refunds of fees actually paid for the affected Serviço. [Serviço Name] shall not be liable for indirect, incidental, consequential, special, lost-profit, or medical-related damages.

Capítulo 10 Disposições Gerais

Article 47 Amendments to these Terms

【Tradução em português】

[Serviço Name] may amend these Terms at any time. Amended Terms become effective upon publication on the Serviço unless otherwise specified.

Article 48 Notices

【Tradução em português】

[Serviço Name] may provide notices through the Serviço, email, chat, or other methods designated by the Company.

Article 49 Prohibition of Assignment

【Tradução em português】

Usuários may not assign or transfer rights or obligations under these Terms without prior written consent from the Company.

Article 50 Severability

【Tradução em português】

If any provision of these Terms is held invalid or unenforceable, the remaining provisions shall remain fully effective.

Article 51 Governing Law

【Tradução em português】

These Terms shall be governed by and construed in accordance with the laws of Japan.

Article 52 Jurisdiction

【Tradução em português】

Any disputes arising out of or relating to these Terms or the Serviço shall be subject to the exclusive jurisdiction of the Tokyo District Court or Tokyo Summary Court in Japan.

MedicalGuide Japan
9h00 – 20h00
Horário limite para reservas no mesmo dia: 17h00
MedicalGuide Japan

Somos um serviço de agendamento e interpretação.
Não fornecemos serviços médicos nem diagnóstico online.
Todo o atendimento médico é realizado por clínicas e hospitais licenciados no Japão.

Em emergências com risco de vida, ligue imediatamente para 119.

Serviços

  • Como Funciona
  • Reserva Padrão
  • Reserva Rápida
  • Serviço de Interpretação

Empresa

  • Sobre Nós
  • Política de Privacidade
  • Termos de Serviço
  • 特定商取引法に基づく表記

© Medical Guide Japan

PrivacidadeTermos特定商取引法に基づく表記Contato